Ты пришел в мою жизнь, чтобы дать мне свободу,
Изменить все вокруг, изменить все во мне.
Ты не стал изменять по чуть-чуть, понемногу,
Но решил переплавить в могучем огне.
И казалось порой, что мне жить уже нечем,
Ни любить, ни дышать я уже не могу,
Но Ты мне подставлял Свои руки и плечи,
Говорил: ты иди, Я тебе помогу.
Через боль и обиды я пыталась прорваться,
Научиться прощать, доверять все Тебе,
К горьким мыслям своим больше не возвращаться,
Чтоб сгорела вся горечь в священном огне.
Ты учил меня жить, уповая на Бога,
Средь людского суда, средь друзей и врагов,
Верой жить и расти, возрастать понемногу,
Укрепляясь в любви, познавая любовь.
Все, что прожито - пройдено, и уже безвозвратно,
И теперь говорю я: спасибо, мой Бог,
Что не дал, не позволил вернуться обратно,
Что меня изменить, переделать Ты смог.
Часто слышу упреки: где радость на лицах?
Значит, что-то неправильно в жизни твоей.
Дай нам каждому, Господи, так измениться,
Чтоб любили врагов, не теряли друзей.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Еглон и Эхуд - zaharur Аод (евр. – Эхуд*) сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру,
[и пришел,] и поднес дары Еглону, царю Моавитскому; Еглон же был человек очень тучный…
Аод вошел к нему: он сидел в прохладной горнице, которая была у него отдельно. И сказал Аод: у меня есть до тебя, [царь,] слово Божие. [Еглон] встал со стула [пред ним].
[Когда он встал,] Аод простер левую руку свою и взял меч с правого бедра своего и вонзил его в чрево его,
так что вошла за острием и рукоять, и тук закрыл острие, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошел в задние части.
(Суд.3:16-17; 20-22)
______________________________________________________________________
* Имя происходит от корня со значением «симпатизировать», т.е быть по нутру, быть по сердцу кому-либо.