ОТЕЦ Небесный! Я грешу.
ГОСПОДЬ! Прости меня.
"Такую жизнь не выношу!"-
твержу, себя кляня.
Ну как мне твёрдым, сильным быть?-
проти-стоять греху?-
с самим собою в мире жить,
изгнав всю чепуху.
Ну как свои мозги промыть,
прочистить "от" и "до"?!-
и Праведностью заслужить
Признание Его.
Ведь БОГУ - мерзость, что в миру;
Ему не всё равно:
что думаю? о чём дышу??
как поступаю???- Но!..
Но дьявол тоже не слабак -
хитрец, разбойник, вор;
он знает: что? по чём и как?!
...Подлейший ухажёр.
Но я его не по-тер-плю.
Внутри растёт протест.
За ложь - Прощение Молю;
хочу Нести свой Крест:
без ненанисти и без лжи,
двоящихся мыслей,-
но в Радости, в Любви прожить
десятки лет и дней.
Дай, БОГ, чтоб он в достатке был,
остаток жизни сей:
без вора - и ОТЕЦ Любил,
как Любит всех детей.
Дай, БОГ-ОТЕЦ, Твою Любовь
и Силы - Поддержать;
мне так нужна Святая Кровь,
чтоб бесам Отвечать,
что я не с ними, а с Тобой -
всегда - и день, и ночь.
Владей, ГОСПОДЬ, моей судьбой,
а дьявол - руки прочь!
28.09.2001г.
Комментарий автора: Все эти переживания давно в прошлом. Грехи прощены. Жизнь - новая. А вот строки эти пусть прочтут те, кому они очень могут пригодиться - во Имя ХРИСТА.
А . Горнист,
г.Павлоград , Украина
Дай мне, ДУХ СВЯТЫЙ, Чудо-рифму, - чтоб в Ритме с БОГОМ Пребывать!.. e-mail автора:gur-gor@mail.ru
Прочитано 3422 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".