https://www.youtube.com/watch?v=VBrF-cBhLYQ
* * *
Зачем ты, осень, проливаешь слёзы,
Нам, на Земле, даря сезон своих дождей,
И моешь неисполненные грёзы,
Забыв их часть в душе моей.
Ты, Осень, ярко наряжаешь клёны.
Немного им в наряде красном постоять.
Но соснам дано с кроною зелёной
Шаги зимы здесь повстречать.
Припев:
Что ты, осень, плачешь с грустью,
Лист сорвав к земле несёшь?
Встречу я тебя, как гостью.
Радость ты не отберёшь.
Вспыхнешь ярко и погаснешь,
Мне же верою гореть,
Потому что в Боге счастье.
С Ним душе не умереть.
Что мне ты, осень, принесёшь с собою,
Когда года в дверь сердца тихо постучат?
И как поступишь ты тогда со мною?
Куда с тобой года умчат?
Мои лета ты в ярком повстречаешь.
Им так недолго здесь вперёд ещё бежать.
Душой всё это ясно понимаешь.
Здесь зов Христа я буду ждать.
13 октября 2015 г.
Комментарий автора: Оригинальный текст "Что ты, осень, проливаешь слёзы?" доработан специально для инструментальной музыки - композиция "Тихо плачет осень":
http://www.playcast.ru/view/8791118/d6e59c9f552d8749d07b0349d2c8a6711fe166b5pl
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2076 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.