Легенда о Ланселоте и Гвиневере. Часть 2. Беседа во мраке
Трясётся телега, неспешно во мраке ползёт.
- Старик, мы блуждаем среди бесконечных болот!
Ты вправду уверен, что замок злодея найдёшь?
- Я твёрдо уверен, что знаю, где правда, где – ложь.
Где чистая жертвенность, где – недостойная страсть…
- Ты плечи расправил, а в голосе слышится власть.
Ты будто бы вырос, а плащ засиял белизной!
Так кто же ты, старче? – Я тот, кто ночною порой
Приходит на помощь скитальцу, коль чист он душой.
Смиривши гордыню, ты друга сегодня нашёл.
- Ну что ж, я надеюсь, ты вправду помощник и друг.
Мне стыдно признаться, но страх, как огромный паук,
Закрался в мой разум. Сомнения душат меня.
Я вижу мерцанье болотного злого огня,
Что кличет погибель. Над нами ведут хоровод
Насмешники-эльфы – коварный полночный народ,
И призраки тянут иссохшие руки ко мне…
Скажи мне, старик, этот путь наяву иль во сне?
- Скорее, сэр рыцарь, мы нынче меж явью и сном.
Обманчивы страхи. Опасность ты встретишь потом.
И если желаешь, чтоб злая развеялась мгла,
Храни своё сердце от низких соблазнов и зла!
Верни королеву супругу ее, королю.
- Я вижу, ты знаешь о той, что безумно люблю…
Ты знаешь Артура и край, где стоит Камелот.
- Я многое знаю, отважнейший сэр Ланселот!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.